Nabídka z webu Mravenčí chůva: Série vysílání o dětských knihách ZDARMA pro rodiče, učitele, knihovníky a všechny průvodce dětí ve věku 4–9 let Začínáme 2. 5. 2022 (…) Chtěli byste, aby děti kolem vás četly kvalitní knihy a čtení je bavilo? Cítíte se ztracení, když se ocitnete před regály s knihami pro děti a nevíte, jakou knihu vybrat? Přemýšlíte, jak poznat, jestli je kniha vhodná? Spoustu se toho dozvíte na sítích […]
Z vyjádření PF UP: VYMEZENÍ POJMŮ GRAMOTNOST A KOMPETENCE Výčet gramotností považujeme za nedostatečný. Vítáme zavedení matematické a čtenářské a pisatelské gramotnosti, zároveň ale apelujeme na to, že není možné připustit absenci dalších důležitých gramotností, zejména gramotnosti vizuální, finanční, mediální a přírodovědné. Některé tyto gramotnosti jsou nejen předmětemmezinárodních testování (TIMSS, PISA ad.), ale zároveň s nimi pracují i další uznávané mezinárodní vzdělávací dokumenty či respektovaná zahraniční kurikula. Doporučujeme seznam gramotností […]
Z autorova blogu na IDNES.cz: Hlasy požadující zrušení Cermatu, což je organizace přímo řízená ministerstvem školství (nikoliv nějaká komerční firma), příliš nechápu. Jakou alternativu máme, která by ho nahradila? Že testování převezme Scio? To by ale došlo k nebezpečnému střetu zájmů. Scio totiž nyní nabízí placenou přípravu na testy od Cermatu. Nově by Scio nabízelo placenou přípravu na testy Scia! To považuji za absurdní (ovšem v minulosti tomu tak opravdu […]
Z blogu na webu Respekt.cz: Včera jsem, možná pozdě, pochopil, že je to úplně jinak. IT není a nemá být další předmět jako zeměpis, fyzika nebo biologie. Úroveň a význam IT dnes v praxi vzdělaných lidí zjevně odpovídá významu jazyka a matematiky (což je taky jen jazyk, ale jazyk, kterým mluví všechny vědy), je to třetí „podhoubí“ úspěchu. Ještě velice nedávno jsem si nebyl jistý, jestli to s tím zaváděním počítačových témat do výuky a nahrazováním jiných […]
Sloupek (nejen) o překládání na webu iLiteratura.cz: (…) když mi zakladatelka České školy bez hranic Lucie Slavikova-Boucher poslala e-mail s tím, že děti v nejrůznějších zemích budou v prvním ročníku soutěže pro mladé překladatele překládat úryvek z mé dětské knížky Kiko a tajemství papírového motýla, měla jsem sama „motýly v břiše“. Jde o to, že děti si vyzkouší práci literárních překladatelů a kdo ví, třeba u téhle záliby vydrží. Cenu v kategorii pro děti od šesti […]
Ze sloupku na webu iLiteratura.cz: Nesnadná četba. A olbřímí úkol pro překladatele. Typy lodí, plachet, možností počasí, druhů cyklónů i podvodních potvor, nemajících protivy v jazyce suchozemců. Jako čtenář jsem troskotal, rozečítal a nedočítal jsem ty stránky asi čtyřicet let. Až novým překladem vržen do příběhu, snad jako Jonáš do žaludku Leviatana, posedle čtoucí, sytící se živou tkání slov, zmohl jsem ho právě včera. Překladatel Šimon Pellar zřejmě uctívá sv. Jeronýma stejně vroucně jako harpunář […]
Práci doc. Václava Martince jsme se na našich stránkách věnovali již několikrát. Nejnovější publikace tohoto hlasového pedagoga (a dlouholetého divadelníka) přináší v souhrnné podobě materiály k mluvní průpravě. Obsah práce Zájemci o Češtinu pro Čechy nechť kontaktují autora na adrese v.martinec@volny.cz.
Přinášíme výběr ze slohových prací ze školního kola OČJ na Gymnáziu Ústavní v Praze. Zadání pro I. kategorii (8. a 9. ročník ZŠ a odpovídající ročníky víceletých gymnázií): U nás na náměstí/návsi Práce Nikoly Šmídové (kvarta) a Emmy Buršíkové (tercie) Zadání pro II. kategorii (SŠ): V naší rodině mám nejraději… Práce Terezy Pecharové (septima) a práce další žákyně (septima)
Z článku na webu Akademie věd ČR (listopad 2020): Jazyk je živý organismus, přizpůsobuje se aktuálnímu nastavení společnosti. Ve středověku hrála prim latina, později ji vystřídala němčina a dnes se v textech stále více objevují anglická slova. Tuzemská klubová hudba se s nimi vyrovnala po svém a performeři mixují jazyky, jak se jim zamane. Je to útok na češtinu? O jazykových trendech jsme si povídali s Klárou Trskovou z Ústavu pro jazyk český AV […]