Můžeme-li Kateřinu Horovitzovou číst na pozadí postavy Salome nebo ještě spíše, jak autor v dalším textu naznačuje, biblické Judith, můžeme postavu Bedřicha Brenskeho vnímat na pozadí ďábelského Mefistofela. Promítá se sem jedno z velkých témat české literatury 20. století, zneužívání řeči, které je signálem pro manipulaci lidmi. Můžeme připomenout Karla Čapka, Karla Poláčka, Egona Hostovského, v poválečné literatuře aspoň […]

„Rád odpovím na všechny vaše otázky s výjimkou těch, které se týkají Divadla Járy Cimmana,‟ říkává v úvodu svých autorských čtení a čtenářských besed Miloň Čepelka (nar. 1936), nenápadný spoluzakladatel legendárního divadla, který se během let nenápadně zařadil k nenápadně dobrým autorům, takovým, kteří umí psát a hlavně mají o čem psát. Na divadelní angažmá […]

Blog z r. 2010, čtený a čtivý i dnes: Když jsem šel nedávno okolo Máchova pomníku na Petříně, vzpomněl jsem si na svá školní léta, kdy jsem byl nucen si při probírání Máje dělat poznámky typu „modrý blankyt – pleonasmus“ nebo „4. Zpěv – zamyšlení nad tragikou lidského osudu“ a papouškovat tyto fráze u pololetního […]

Kategorie: Mácha Karel Hynek

Primo Levi: Je-li toto člověk Elie Wiesel: Noc Rudolf Vrba: Utekl jsem z Osvětimi Richard Glazar: Treblinka, slovo jak z dětské říkanky Imre Kertész: Člověk bez osudu   Pracovní listy připravila Monika Stehlíková.

Před osmdesáti lety poprvé knižně vyšla Válka s Mloky (Fr. Borový; 1935-6 vycházela na pokračování v Lidových novinách). Antiutopie dávno již klasická (a bohužel často – i ve školních příručkách – opakovaně przněná psaním malého m nejen v názvu; týž problém potkává absolutno ve starším Čapkově díle téhož žánru). Dodnes připomínaná. Čerstvě Alexandrem Mitrofanovem v […]

Přebíráme z autorova profilu na FB: Následující text není neškoleným pirátským překladem úryvku z románu L’Ignorance. Je to pokus o poctu oslavenci, který se dožívá devadesátky. Text zveřejňuji výhradně ke studijním účelům: aby každý z mých studentů pochopil, co je nesnesitelná lehkost aprílových žertů. 31Jónas Hallgrímsson byl velkým romantickým básníkem a rovněž velkým bojovníkem za […]

Kategorie: Články, Kundera Milan

Seminář České knižnice.

Kategorie: Havel Václav

Sviť, měsíčku, sviť, / ať mi šije nit. Luce, luce, lunula, / suant, suant filula. Sbírku balad Kytice z pověstí národních z pera Karla Jaromíra Erbena zná každý. Málokdo však ví, že existuje také její latinský překlad. Pořídil jej v 80. letech minulého století brněnský klasický filolog Jan Šprincl. Více ZDE. Recenze Evy Stehlíkové.

Z archivu: Josef Škvorecký: Sedmiramenný svícen Josef Škvorecký: Lvíče Ludvík Aškenazy: Psí život Ladislav Fuks: Mí černovlasí bratři Pracovní listy připravila Monika Stehlíková.