Z článku na webu H70: Život básníka Konstantina Biebla by vydal na výpravný a dobrodružný film. Přitom začal tak poklidně v rodině zubaře v městečku Slavětín u Loun. Otec vášnivě maloval. Matka psala básně. Rodina měla zvláštní vztah k exotice: po původně barokním domě a ordinaci se volně procházela ochočená opice a zazníval křik papoušků. Dne 26. února uplynulo 125 let od jeho narození. […]

Kategorie: Biebl Konstantin

Z článku na i-kanon.cz: Motto: Zpětná vazba je nejvíc, co můžete dostat… (Karolína Zoe Meixnerová) Instagramerka Karolína Zoe Meixnerová loni vydala v nakladatelství CooBoo (které se specializuje především na young adult) Průvodce literární hysterií 19. století. Heslo knihy zní: „Literatura je sexy, zamilujme si ji společně!“ a jde o vyprávěnky ze života známých spisovatelů 19. století (autorka ho celé pokládá za období národního obrození). […]

Kategorie: Česká, Literatura

Střední škola designu a umění, knižní kultury a ekonomiky Náhorní v Praze vyhlašuje 10. ročník celostátní literární soutěže ČAPKOVINY aneb Žijeme s knihou, letos na téma: Kdybych tolik nepospíchal, možná bych to stihl Soutěž je vypsána ve dvou kategoriích – pro žáky 2. stupně ZŠ a odpovídajících ročníků víceletých gymnázií a pro žáky středních škol […]

Z komentáře na webu host 7 dní online: „Máte-li rádi párky, nemáte prý nikdy chodit do masokombinátu. Máte-li rádi překladovou literaturu, raději se nedívejte knížkám pod kapotu,“ píše překladatel Viktor Janiš ve svém komentáři, v němž zkoumá překlad knihy „Suma sumárum“ přeložené překladačem DeepL. (…) Chybovost DeepLu je u beletrie tak vysoká, že se na ni prostě […]

Kategorie: Literatura

Z článku publikovaného v časopise Naše řeč, ročník 61 (1978), číslo 5: Srovnáváme-li v tomto příspěvku latinský originál a jeho dva překlady do staré češtiny a překlad do češtiny nové, nejde nám ani tak o popis způsobu překladu, ale o hlubší poznání především druhého staročeského překladu, o srovnání jeho jazyka XIV., resp. XV. století s […]

Co zůstalo z Jaroslava Haška po sto letech? Překvapivě mnoho – jinak by na něj tak dobře neseděly pojmy dnešní „postfaktické“ doby. Autor Švejka byl brilantní troll, generátor diskursivního šumu a šiřitel fake news, který dřív než kdo jiný rozpoznal sílu žvanění. Interpretovat dílo a osobu Jaroslava Haška, má­-li vůbec cenu ty dvě mohutné a […]

Kategorie: Hašek Jaroslav

Když se natěšený čtenář náročné lyriky rozhodne otevřít Máj, čeká ho překvapení. Než se dostane k legendárnímu rozjezdu „Byl pozdní večer – první máj – / večerní máj – byl lásky čas“, objeví jiné verše. Podivnou čtyřslokovou báseň, která následuje hned za věnováním pekařskému mistru Hynku Kommovi a začíná slovy: „Čechové jsou národ dobrý! / Nešťastný, jenž v nouzi lká, / […]

Kategorie: Mácha Karel Hynek

Rozhovor na webu Českého rozhlasu Plus. V úvodu se uvádí: „Romové, přeložil jsem pro vás do romského jazyka knihu, která je mi nejdražší,“ píše se v úvodním slovu ke knize nazvané O Névo Zákonos, tedy k Novému zákonu v romštině. „Jsem Rom narozený do romské rodiny. Když ale ke mně bůh poprvé promluvil, mluvil česky,“ […]

Seminář napsal Erik Gilk, Dílnu Lukáš Foldyna Ukázka z knihy Okresní město Jaromír Slomek: Karel Poláček stále cenzurovaný

Kategorie: Poláček Karel