Příspěvek do knihy Mé dětství v socialismu (vyšla r. 2014) pojala překladatelka Sylva Ficová jako malý slovníček.

Cenzura – snaha Státu a Strany vycvičit občany v tzv. čtení mezi řádky – jiný, druhý i třetí smysl jsme pak hledali naprosto všude, i v textech, filmech a písních, které žádný neměly.

Čundry – výlety s karimatkou, spacákem a v mém případě i s kytarou, na kterou jsem směle doprovázela zpěv „u stánků na levnou krásu“ ještě v době, kdy Nedvědi nebyli trapní, o Nohavicovi se nevědělo, že podepsal spolupráci, a Zuzana Navarová lámala srdce mužů i žen, včetně mě.

Kompletní text, vzpomínky dalších autorů

Sylva Ficová kriticky o tom, jak se také jedná s překladateli.

Zanechat odpověď