Řízný a vtipný komentář z H7O o tom, jak je také možné zacházet s překladatelem:

„Pokud si však dáte záležet, kýžené odměny se dočkáte, neboť tento podnik „jede v režimu fabriky“ a u pásu, milé děti, u pásu si VŽDY vyděláte „značné peníze“. Tedy… pokud vám nebude vadit, že nárok na honorář budete mít podle smlouvy nejdřív za 90 dní po odevzdání překladu, a pokud vaše dílo bude „bez vad a nedodělků“. Bezvadnost sice Omega konkrétně nedefinuje, jisté však je, že by se překladové dílo nemělo dostat do rukou editora – jeho práce se totiž „musí zaplatit na úkor honoráře překladatele“.“

Více ZDE

Ukázky z autorčiných překladů

Na překladatelské téma

Kategorie: Čtenářství

Zanechat odpověď