ono je to s tou pravdou jako s láskou je viditelná jenom když tu chybí Čan po sobě zanechal pozoruhodné a originální dílo, z něhož byl za jeho života publikován pouhý zlomek. Třísvazkový soubor jeho básnického a překladatelského díla, které vydalo nakladatelství Triáda ediční péčí Michala Kosáka, shrnuje Čanovu tvorbu napsanou v rozmezí let 1990–1997, některé […]
V těchto dnech dokončuješ s Hanou Lundiakovou překlad Whitmanova díla, jehož název se tradičně překládá jako Stébla trávy. Proč jste se rozhodli právě tohle veledílo znovu přeložit? Je pravda, že Whitman vyšel v češtině už mnohokrát. Existují čtyři obsáhlejší knižní překlady – Vrchlický, Eisner, tandem Urbánek a Kolář, Skála –, ale nikdo zatím nepřeložil první […]
Bruno Schulz: Skořicové krámy Isaak Babel: Oděské povídky Isaak Babel: Deník 1920 Pracovní listy připravila Monika Stehlíková (Skořicové krámy) a Josef Soukal (díla I. Babela).
Štěpánka Klumparová, Irena Poláková: Tvořivá obměna literárního textu – epos o Gilgamešovi Zuzana Šalamounová: Práce s ukázkou z knihy Oty Hofmana Útěk
Thomas Mann: Mario a kouzelník Klaus Mann: Mefisto Kressman Taylor: Adresát neznámý Günter Grass: Plechový bubínek Bernard Malamud: Správkař Pracovní listy připravila Monika Stehlíková.
Jerzy Kosinski: Nabarvené ptáče Markus Zusak: Zlodějka knih Michael Chabon: Úžasná dobrodružství Kavaliera a Claye Pracovní listy připravila Monika Stehlíková. Jak vyslovovat příjmení spisovatele Markuse Zusaka
Anotace: Mohou desperáty z Divokého západu napravit lekce klasické četby? Je možné pochopit svůj vlastní život při četbě Bílé velryby, Hraběte Monte Christa, Romea a Julie, Vinnetoua nebo Máje? Česká knihovnice Boženka se ve svých čtenářských dílnách v cukrárně U Šilhavého Jima snaží ze všech sil, dokud do městečka nepřiputuje literární zločinec Dante Skunk Shakespeare… […]
Konstantin Biebl: Škála Válka (čínská lyrika)





