Již téměř tři týdny Jarmil Vepřek, známý jako Běžící češtinář, veřejně šíří tvrzení, že v letošním maturitním testu z českého jazyka a literatury byla chyba, konkrétně v úloze 14.3. Dne 20. května dokonce ve spolupráci s matematikem a testologem Oldřichem Botlíkem zveřejnil soubor označený jako 14.3 pokyny (dále jen Pokyny), v němž oslovuje maturanty a v jehož úvodu uvádí: “(…) v tomto dokumentu jsou shromážděny informace, které budete potřebovat při žádosti o přezkum (odvolání) svého výsledku u maturitního didaktického testu (jaro 2025) kvůli pochybení Cermatu u vyhodnocení správné odpovědi na podúlohu 14.3.

Není totiž sporu, že správnou odpovědí je N (tj. NE). 

Podle mého názoru jsou Vepřekovy a Botlíkovy vývody vadné a úloha 14.3 je zcela korektní (J. Vepřeka jsem na to upozorňoval). Vzhledem k tomu, že počínání obou výše zmíněných jednak poškozuje Cermat, jednak – a to především – uvádí v omyl maturanty (a to nejen ty neúspěšné), považuji za nutné poukázat na zásadní omyly Pokynů. Konkrétně viz přiložený dokument. 

Odkaz na uložený dokument O. Botlíka a Jarmila Vepřeka  zde: https://www.facebook.com/…IA# 

   Předesílám, že o problematičnosti Pokynů svědčí už fakt, že v jednom bodu popírají základní kritickou výtku, již Jarmil Vepřek uváděl původně.

2 komentářů.

  1. Josef Soukal napsal:

    Ačkoli kolega Vepřek na svém facebookovém profilu bezprostředně po zveřejnění mého stanoviska oznamoval, že na ně odpoví, doposud se tak nestalo. Beru to jako formální tečku za sporem, který nesmyslně vyvolal. Obsahově totiž od počátku nebylo co řešit a maturanti, kteří Vepřekově a Botlíkově demagogii uvěřili, to již nepochybně vědí.

  2. Josef Soukal napsal:

    Z komentářů k příspěvku na PI:
    https://www.pedagogicke.info/2025/05/josef-soukal-k-uloze-143-v-maturitnim.html

    Ygrain 29. května 2025 v 16:00

    Musím říci, že „argumentace“ pánů Botlíka a Vepřeka mne opravdu pobavila, takže neodolám přiložit si vlastní polínko, i když občas budu prostě parafrázovat pana Soukala (ve smyslu vyjádření téhož jinými slovy, hudební ani literární dílo z toho dělat nehodlám).
    ad1: Pokud otázka nekonkretizuje, zda se bavíme o celé promluvě nebo pouze o její části, pak „ve své řeči“ vyžaduje pouze, aby informace někde zazněla, dál už mohla mluvit třeba o počasí.
    ad2: Netvrďte mi, že „jde o parafrázi promluvy proroka Samuela “ lze parafrázovat jako „jde o volné zpracování (hudební či literární, jak to dále upřesňují právě ty slovníky, na které pánové odkazují a které neúplně citují) promluvy proroka Samuela“ a tvrdit, že to v kontextu panovnice hovořící k poslům dává smysl. Krom toho, „vyslání družiny poslů za Přemyslem“ (aby se stal panovníkem, jak vyplývá z následujícího „panování jediného muže“ a úvodního „ustavující mýtus“), je dosti přesná paralela Izraelitů žádajících o krále (tedy jediného panujícího muže), a jestliže si situace odpovídají, musí si odpovídat i obsah řečeného, protože kdyby si neodpovídal, nebylo by proč o tom mluvit.
    ad 3: Byl-li příběh poprvé zaznamenán ve starověku, je to starověký příběh. Byl-li zaznamenán ve středověku, je to středověký příběh. Jestli ho na Zemi přinesli mimozemšťané o deset tisíc let dřív je úplně putna, když o tom neexistuje žádný doklad.

Zanechat odpověď